Zahramania
Je m'improvise transcriptrice d'un soir (se réinventer chaque jour disent-ils dans la pub), le temps de coucher (à défaut de me coucher même moi) des mots amazighs sur la virginité (en matière de lyrics berbère) d’une toile paradoxalement immense.
Pour cet exercice qui me renvoie vers la langue de mon enfance et qui vous donne une idée sur ce qui berce ma conduite, j’ai choisi de vous transcrire « Oursoul », le petit frère de « imik simik », titres cadets de « Beautiful Tango » et bien d’autres de Hindi Zahra, artiste tout simplement étonnante par sa « polyglottie » et ses multiples styles musicaux.
Petit bémol tout de même, la page facebook de Zahra est plutôt une interface publicitaire que page perso, alors même qu'un site officiel existe (sans doute draine-t-il peu de fans ... mais ce n'est pas une raison). Zahra, sawl smeden … wajeb meden, han même si tsserlit imurg si guenwan (à l’époque id Basaid chantait à raison imurg iguez ikaln) meden katguite !!
DNR
Ousoul
Zman ari tazal , iwaln oursoul … zran
Mani rih, mani mouguih, oursoul swih yat
Tassa inou ... termi, Oursoul tzdar
Rayli ijran ijra … ijra yadli … ijra a benti
Oursoul oufih guayli rih, naniyi tla tafoukt
Zman irezif … trezif dounit … mais mani rih ? mani mouguih ?
Nani ... guawer ... iradyachi arguazenm,
Oursoul oufih guayli rih, naniyi tla tafoukt
Dounit Oursoul tswa yat ih rid ... ourtelit
Achkid, achkid … Dounit oursoul tswa yat ih rid ourtelit